Keine exakte Übersetzung gefunden für إطار نظري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إطار نظري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Examinará la cuestión más adelante en el contexto del examen del informe del CPC por la Quinta Comisión.
    وقالت إن وفدها سيناقش تلك المسألة من جديد في إطار نظر اللجنة الخامسة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
  • Con arreglo a lo dispuesto en el marco conceptual de las normas internacionales sobre presentación de informes financieros, el fondo de cualquier transacción económica debe tener precedencia respecto a su forma jurídica.
    ووفقا للإطار النظري للمعايير الدولية للمحاسبة، ينبغي أن تكون الأسبقية لموضوع أي معاملة اقتصادية على شكلها القانوني.
  • La UNCTAD ha elaborado una recopilación bibliográfica sobre la cuestión (que se ha recogido en un CD-Rom) y ha realizado una contribución analítica a fin de ultimar el marco teórico y elaborar directrices para los estudios de países.
    وأعد الأونكتاد استعراضا للوثائق المتاحة بشأن هذا الموضوع (تم تجميعها في قرص مدمج)، وقام بصياغة معلومات تحليلية من أجل استكمال الإطار النظري ووضع مبادئ توجيهية لدراسات الحالة القطرية.
  • De modo similar, debe dedicar una atenta consideración a las cuestiones de política en el contexto de su examen de los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
    كذلك، يجب عليها أن تفكر ملياً في مسائل السياسة العامة في إطار نظرها في الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
  • La Comisión Consultiva ha participado activamente en la creación de la Cuenta para el Desarrollo y tradicionalmente se ha ocupado de la cuestión del programa ordinario en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto por programas.
    وقد اشتركت اللجنة الاستشارية اشتراكا فعالا في إنشاء حساب التنمية كما عالجت تقليديا مسألة البرنامج العادي في إطار نظرها في الميزانيات البرنامجية المقترحة.
  • 3.6 En este contexto, el Grupo mixto de trabajo estudió una propuesta del Reino Unido que consistía en elaborar una perspectiva general del examen de las Directrices, que incluyera un análisis preliminar de los ámbitos de aplicación y los contenidos de cada una.
    3-6 وفي هذا الإطار، نظر الفريق العامل المشترك في اقتراح المملكة المتحدة بإعداد استعراض عام للمبادئ التوجيهية وتقديم تحليل مبدئي لمجالات تطبيق كل منها ومضمونها الأساسي.
  • Pedimos que se modifique el papel que se continúa otorgando a las armas nucleares como parte de las doctrinas de seguridad, incluidas racionalizaciones para el uso de las armas nucleares y para la posible fabricación de nuevos tipos de esas armas.
    وندعو إلى إبطال الدور المستمر الذي منح للأسلحة النووية في إطار نظريات الأمن، بما في ذلك التبريرات المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية ولإمكان صنع أنواع جديدة من هذه الأسلحة.
  • Es importante que la Comisión cuente con suficiente apoyo para su labor, especialmente en el contexto de su examen en 2006 de la escala de cuotas para el período 2007-2009.
    ومن المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى الدعم الكافي لأعمالها، وبخاصة في إطار النظر في عام 2006 في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
  • El OSE tal vez desee tomar nota del presente informe y seguir estudiando la situación en el contexto de su examen de los informes de ejecución financiera elaborados por la secretaría.
    قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تبقي الحالة قيد الاستعراض، وذلك في إطار نظرها في تقارير الأداء المالي المعدة من الأمانة.
  • Entre los factores intersectoriales examinados en el capítulo anterior, hay dos que se destacan como factores decisivos y fundamentales en el análisis de los enfoques multilaterales, a saber, la “garantía de no proliferación” y la “garantía de suministro y de servicios”.
    ومن بين العوامل المتقاطعة التي بحثت في الفصل السابق، يبرز عاملان على أنهما عاملان مـُحدِّدان رئيسيان في إطار النظر في النـُهـُج المتعددة الأطراف، وهما "توكيد عدم الانتشار" و "توكيد الإمدادات والخدمات".